BOGDAN GHIU
Bogdan GHIU (n. 1958, București) este un poet, eseist (literatură, filosofie, media, arhitectură și urbanism, artă contemporană), traducător, teoretician și pedagog al traducerii, jurnalist, realizator radio-tv român.
Membru al „Generației 80” și fost membru al Cenaclului de Luni. Membru al Uniunii Scriitorilor din România, al comitetului de conducere al PEN Club România, al ATLAS (Association pour la Promotion de la Traduction Littéraire, Franța), ARTLIT (Asociația Traducătorilor Literari din România) și AICA (Asociația Internațională a Criticilor de Artă). Cavaler al Ordinului „Meritul Cultural” acordat de Președinția României.
Debutează în 1982 ca poet, în volumul colectiv Cinci (editura Litera), după care continuă să publice atât poezie, în volume individuale și colective, cât și eseuri și traduceri. Ca poet a publicat următoarele cărți: „46 de caligrame ajutătoare” (în Nouă poeți, Cartea Românească, 1984); Manualul autorului (Cartea Românească, 1989), Poemul cu latura de un metru (Pontica, 1996), Arta consumului (Cartea Românească, 1996), Arhipelogos (Axa, 1997), Pantaloni și cămașă (Pontica, 2000), Manualul autorului (Cartea Românească, 2004), (Poemul din carton) Urme de distrugere pe Marte (Cartea Românească, 2006), Opera poetică (prefață de Ion Bogdan Lefter, ediție completă și dosar critic, Paralela 45, 2017), Cu Orice e posibil (Nemira, 2019).
Ca eseist este autorul următoarelor titluri: Grame (Cartea Românească, 1997), trilogia Evul Media (I: Ochiul de sticlă. Texte privind televiziunea, All, 1997; II: Evul Media sau Omul terminal, Idea, 2002; III: Telepitecapitalism, Idea, 2009), Facultatea de litere. Mic îndreptar de gândire greșită (Cartea Românească, 2004), Eu(l) Artistul. Viaţa după supravieţuire (cod de bare pentru viitorul monstruos al artei) (Cartea Românească, 2008), Inconstrucţia. Pentru o arhitectură etică (Arhitext, 2011), Dadasein (Tracus Arte, 2011), Contracriza (Cartea Românească, 2011), Linia de producție: lucrând cu arta (Tact, 2014), Totul trebuie tradus. Noua paradigmă (un manifest) (Cartea Românească, 2015), Pandemiocrația. Kairos și vidul împărtășit (Contracriza 2) (Tact, 2020).
Bogdan Ghiu este, de asemenea, un important traducător (peste 70 de titluri) din filosofia și literatura franceză contemporană (Foucault, Derrida, Deleuze, Bourdieu, Bataille, Barthes, Latour, Cassin, Bergson, Rancière, Ricoeur, Sade, Baudelaire, Artaud, Breton, Leiris, Duras, Sansal etc.)
Pentru multe dintre aceste volume, cât și pentru multe dintre traducerile sale a primit numeroase și importante premii literare.
În prezent, este titular al rubricilor săptămânale „De-clic(k)/Atelier deschis” (Observator cultural), „Evul Media” (www.liternet.ro) și al rubricii zilnice de cultură urbanistică „Unde ne oprim în București” (Radio România Cultural); colaborator permanent al revistei Arhitext (www.arhitextdesign.ro) și, ocazional, al revistei Sinteza.
Are în pregătire volumul de eseuri despre traducere reBAbel și o carte despre București, Un oraș pe drumuri.